Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - hayat kafana sıkacak kadar kötü mü

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancès

Títol
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Text
Enviat per Marypoppins85
Idioma orígen: Turc

hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Notes sobre la traducció
<edit> "kötümü" with "kötü mü"</edit> (02/15/francky thanks to cheesecake's notification)

Títol
La vie est-elle aussi mauvaise qu'un tir dans la tête?
Traducció
Francès

Traduït per Sweet Dreams
Idioma destí: Francès

La vie est-elle aussi mauvaise que se tirer une balle dans la tête?
Notes sobre la traducció
Bridge by cheesecake:
Is life as bad as to shoot in the head?" (meaning: Is life as bad as to kill yourself/to shoot yourself from the head)
Darrera validació o edició per Francky5591 - 5 Març 2010 13:36