Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-法语 - hayat kafana sıkacak kadar kötü mü

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语

标题
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
正文
提交 Marypoppins85
源语言: 土耳其语

hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
给这篇翻译加备注
<edit> "kötümü" with "kötü mü"</edit> (02/15/francky thanks to cheesecake's notification)

标题
La vie est-elle aussi mauvaise qu'un tir dans la tête?
翻译
法语

翻译 Sweet Dreams
目的语言: 法语

La vie est-elle aussi mauvaise que se tirer une balle dans la tête?
给这篇翻译加备注
Bridge by cheesecake:
Is life as bad as to shoot in the head?" (meaning: Is life as bad as to kill yourself/to shoot yourself from the head)
Francky5591认可或编辑 - 2010年 三月 5日 13:36