Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Lituanisht-Frengjisht - as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: LituanishtAnglishtKinezishtFrengjishtSuedisht

Kategori Fjali - Lajme/Punët në vazhdim

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...
Tekst
Prezantuar nga danke7771
gjuha e tekstit origjinal: Lituanisht

as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau parasyti.as esu newedusi,bet esu jau susitzadejusi,nepyk kad tau kartais nesamoniu prirasau.
Vërejtje rreth përkthimit
as prasau isversti i anglu kalba

Titull
Je ne comprends pas très bien l'anglais.
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga iamfromaustria
Përkthe në: Frengjisht

Je ne comprends pas très bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé, je t'écris parfois des bêtises.
Vërejtje rreth përkthimit
Before edits :
Je n'entends pas bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé de t'écrire des bêtises quelquefois.
U vleresua ose u publikua se fundi nga turkishmiss - 25 Janar 2009 16:17





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Janar 2009 16:07

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Iamfromaustria,
I've done some edits, do you agree?

25 Janar 2009 16:10

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Oui, merci, mais il faut encore corriger le titre

25 Janar 2009 16:17

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Edited and validated