Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Litavskt-Franskt - as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur - Tíðindir / Núverandi viðurskifti
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...
Tekstur
Framborið av
danke7771
Uppruna mál: Litavskt
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau parasyti.as esu newedusi,bet esu jau susitzadejusi,nepyk kad tau kartais nesamoniu prirasau.
Viðmerking um umsetingina
as prasau isversti i anglu kalba
Heiti
Je ne comprends pas très bien l'anglais.
Umseting
Franskt
Umsett av
iamfromaustria
Ynskt mál: Franskt
Je ne comprends pas très bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé, je t'écris parfois des bêtises.
Viðmerking um umsetingina
Before edits :
Je n'entends pas bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé de t'écrire des bêtises quelquefois.
Góðkent av
turkishmiss
- 25 Januar 2009 16:17
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
25 Januar 2009 16:07
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Iamfromaustria,
I've done some edits, do you agree?
25 Januar 2009 16:10
iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Oui, merci, mais il faut encore corriger le titre
25 Januar 2009 16:17
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Edited and validated