Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Liettua-Ranska - as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LiettuaEnglantiKiinaRanskaRuotsi

Kategoria Lause - Uutiset / Ajankohtaiset tapahtumat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...
Teksti
Lähettäjä danke7771
Alkuperäinen kieli: Liettua

as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau parasyti.as esu newedusi,bet esu jau susitzadejusi,nepyk kad tau kartais nesamoniu prirasau.
Huomioita käännöksestä
as prasau isversti i anglu kalba

Otsikko
Je ne comprends pas très bien l'anglais.
Käännös
Ranska

Kääntäjä iamfromaustria
Kohdekieli: Ranska

Je ne comprends pas très bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé, je t'écris parfois des bêtises.
Huomioita käännöksestä
Before edits :
Je n'entends pas bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé de t'écrire des bêtises quelquefois.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut turkishmiss - 25 Tammikuu 2009 16:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Tammikuu 2009 16:07

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Iamfromaustria,
I've done some edits, do you agree?

25 Tammikuu 2009 16:10

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Oui, merci, mais il faut encore corriger le titre

25 Tammikuu 2009 16:17

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Edited and validated