मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - लिथुएनियन-फ्रान्सेली - as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence - News / Current affairs
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...
हरफ
danke7771
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: लिथुएनियन
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau parasyti.as esu newedusi,bet esu jau susitzadejusi,nepyk kad tau kartais nesamoniu prirasau.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
as prasau isversti i anglu kalba
शीर्षक
Je ne comprends pas très bien l'anglais.
अनुबाद
फ्रान्सेली
iamfromaustria
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
Je ne comprends pas très bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé, je t'écris parfois des bêtises.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Before edits :
Je n'entends pas bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé de t'écrire des bêtises quelquefois.
Validated by
turkishmiss
- 2009年 जनवरी 25日 16:17
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 जनवरी 25日 16:07
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Iamfromaustria,
I've done some edits, do you agree?
2009年 जनवरी 25日 16:10
iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Oui, merci, mais il faut encore corriger le titre
2009年 जनवरी 25日 16:17
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Edited and validated