Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Lituano-Francese - as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LituanoIngleseCineseFranceseSvedese

Categoria Frase - Notizie / Affari correnti

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...
Testo
Aggiunto da danke7771
Lingua originale: Lituano

as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau parasyti.as esu newedusi,bet esu jau susitzadejusi,nepyk kad tau kartais nesamoniu prirasau.
Note sulla traduzione
as prasau isversti i anglu kalba

Titolo
Je ne comprends pas très bien l'anglais.
Traduzione
Francese

Tradotto da iamfromaustria
Lingua di destinazione: Francese

Je ne comprends pas très bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé, je t'écris parfois des bêtises.
Note sulla traduzione
Before edits :
Je n'entends pas bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé de t'écrire des bêtises quelquefois.
Ultima convalida o modifica di turkishmiss - 25 Gennaio 2009 16:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Gennaio 2009 16:07

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Iamfromaustria,
I've done some edits, do you agree?

25 Gennaio 2009 16:10

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Oui, merci, mais il faut encore corriger le titre

25 Gennaio 2009 16:17

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Edited and validated