Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Lituanisht - The road for the us started off rough in the...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtLituanisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
The road for the us started off rough in the...
Tekst
Prezantuar nga Rytis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

The road for the us started off rough in the community, having a few early problems with a few trouble making members. ''Petras'' appointed a co-leader to help keep things under control at this point. Order and change quickly came. Now a group of six members are apart of the higher positions within the clan. Still keeping true to the two leaders, the four others are important decision makers and acting leaders in the case of a disappearance of the leaders.

Titull
Mūsų kelias prasidėjo...
Përkthime
Lituanisht

Perkthyer nga Dzuljeta
Përkthe në: Lituanisht

Mūsų kelias bendruomenėje prasidėjo sunkiai, anksti atsiradus keletui problemų su keliais maištingais jos nariais. "Petras" buvo išrinktas vienu iš lyderių, kad padėtų šiuo metu išlaikyti tvarką. Tvarka ir pokyčiai atėjo greitai. Dabar šešių narių grupė turi klane aukštesnes pozicijas. Likdami ištikimi lyderiams, keturi likusieji priima svarbius sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra.
U vleresua ose u publikua se fundi nga ollka - 1 Gusht 2008 20:16





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Gusht 2008 16:08

ollka
Numri i postimeve: 149
Jūsų vertimai labai gražūs.
Tik paredaguočiau paskutinį sakinį, pvz taip: "svarbūs - priima sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra"
Kaip manote?

1 Gusht 2008 17:56

Dzuljeta
Numri i postimeve: 45
Dėkui už pataisymą, taip iš tiesų skambėtų geriau.

1 Gusht 2008 20:14

ollka
Numri i postimeve: 149
Tuomet pataisysiu ir priimsiu