Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Lituano - The road for the us started off rough in the...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésLituano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
The road for the us started off rough in the...
Texto
Propuesto por Rytis
Idioma de origen: Inglés

The road for the us started off rough in the community, having a few early problems with a few trouble making members. ''Petras'' appointed a co-leader to help keep things under control at this point. Order and change quickly came. Now a group of six members are apart of the higher positions within the clan. Still keeping true to the two leaders, the four others are important decision makers and acting leaders in the case of a disappearance of the leaders.

Título
Mūsų kelias prasidėjo...
Traducción
Lituano

Traducido por Dzuljeta
Idioma de destino: Lituano

Mūsų kelias bendruomenėje prasidėjo sunkiai, anksti atsiradus keletui problemų su keliais maištingais jos nariais. "Petras" buvo išrinktas vienu iš lyderių, kad padėtų šiuo metu išlaikyti tvarką. Tvarka ir pokyčiai atėjo greitai. Dabar šešių narių grupė turi klane aukštesnes pozicijas. Likdami ištikimi lyderiams, keturi likusieji priima svarbius sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra.
Última validación o corrección por ollka - 1 Agosto 2008 20:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Agosto 2008 16:08

ollka
Cantidad de envíos: 149
Jūsų vertimai labai gražūs.
Tik paredaguočiau paskutinį sakinį, pvz taip: "svarbūs - priima sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra"
Kaip manote?

1 Agosto 2008 17:56

Dzuljeta
Cantidad de envíos: 45
Dėkui už pataisymą, taip iš tiesų skambėtų geriau.

1 Agosto 2008 20:14

ollka
Cantidad de envíos: 149
Tuomet pataisysiu ir priimsiu