Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Lituano - The road for the us started off rough in the...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseLituano

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
The road for the us started off rough in the...
Testo
Aggiunto da Rytis
Lingua originale: Inglese

The road for the us started off rough in the community, having a few early problems with a few trouble making members. ''Petras'' appointed a co-leader to help keep things under control at this point. Order and change quickly came. Now a group of six members are apart of the higher positions within the clan. Still keeping true to the two leaders, the four others are important decision makers and acting leaders in the case of a disappearance of the leaders.

Titolo
Mūsų kelias prasidėjo...
Traduzione
Lituano

Tradotto da Dzuljeta
Lingua di destinazione: Lituano

Mūsų kelias bendruomenėje prasidėjo sunkiai, anksti atsiradus keletui problemų su keliais maištingais jos nariais. "Petras" buvo išrinktas vienu iš lyderių, kad padėtų šiuo metu išlaikyti tvarką. Tvarka ir pokyčiai atėjo greitai. Dabar šešių narių grupė turi klane aukštesnes pozicijas. Likdami ištikimi lyderiams, keturi likusieji priima svarbius sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra.
Ultima convalida o modifica di ollka - 1 Agosto 2008 20:16





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Agosto 2008 16:08

ollka
Numero di messaggi: 149
Jūsų vertimai labai gražūs.
Tik paredaguočiau paskutinį sakinį, pvz taip: "svarbūs - priima sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra"
Kaip manote?

1 Agosto 2008 17:56

Dzuljeta
Numero di messaggi: 45
Dėkui už pataisymą, taip iš tiesų skambėtų geriau.

1 Agosto 2008 20:14

ollka
Numero di messaggi: 149
Tuomet pataisysiu ir priimsiu