Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Lituano - The road for the us started off rough in the...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsLituano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
The road for the us started off rough in the...
Texto
Enviado por Rytis
Língua de origem: Inglês

The road for the us started off rough in the community, having a few early problems with a few trouble making members. ''Petras'' appointed a co-leader to help keep things under control at this point. Order and change quickly came. Now a group of six members are apart of the higher positions within the clan. Still keeping true to the two leaders, the four others are important decision makers and acting leaders in the case of a disappearance of the leaders.

Título
Mūsų kelias prasidėjo...
Tradução
Lituano

Traduzido por Dzuljeta
Língua alvo: Lituano

Mūsų kelias bendruomenėje prasidėjo sunkiai, anksti atsiradus keletui problemų su keliais maištingais jos nariais. "Petras" buvo išrinktas vienu iš lyderių, kad padėtų šiuo metu išlaikyti tvarką. Tvarka ir pokyčiai atėjo greitai. Dabar šešių narių grupė turi klane aukštesnes pozicijas. Likdami ištikimi lyderiams, keturi likusieji priima svarbius sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra.
Última validação ou edição por ollka - 1 Agosto 2008 20:16





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Agosto 2008 16:08

ollka
Número de mensagens: 149
Jūsų vertimai labai gražūs.
Tik paredaguočiau paskutinį sakinį, pvz taip: "svarbūs - priima sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra"
Kaip manote?

1 Agosto 2008 17:56

Dzuljeta
Número de mensagens: 45
Dėkui už pataisymą, taip iš tiesų skambėtų geriau.

1 Agosto 2008 20:14

ollka
Número de mensagens: 149
Tuomet pataisysiu ir priimsiu