Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGreqishtEsperantoHebraishtGjuha Latine

Kategori Fjali - Kulturë

Titull
Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.
Tekst
Prezantuar nga Edevaldo Neves
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.

Titull
Qui sine peccato est primum lapidem mittat.
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga goncin
Përkthe në: Gjuha Latine

Qui sine peccato est primum lapidem mittat.
Vërejtje rreth përkthimit
Adapted from the Gospel according to John, 8:7 (Vulgata edition): “"Qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mittat” – litterally, word by word: “He who is sinless among you, be the first at her [Mary Magdalan] a strone throw”.

Notice that the Latin text has “be THE FIRST to throw...” and not “throw THE FIRST stone..”. However, I’ve adapted the found translation to reflect the source text in Brazilian Portuguese.
U vleresua ose u publikua se fundi nga jufie20 - 13 Tetor 2008 13:10