Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ГреческийЭсперантоИвритЛатинский язык

Категория Предложение - Культура

Статус
Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.
Tекст
Добавлено Edevaldo Neves
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.

Статус
Qui sine peccato est primum lapidem mittat.
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Qui sine peccato est primum lapidem mittat.
Комментарии для переводчика
Adapted from the Gospel according to John, 8:7 (Vulgata edition): “"Qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mittat” – litterally, word by word: “He who is sinless among you, be the first at her [Mary Magdalan] a strone throw”.

Notice that the Latin text has “be THE FIRST to throw...” and not “throw THE FIRST stone..”. However, I’ve adapted the found translation to reflect the source text in Brazilian Portuguese.
Последнее изменение было внесено пользователем jufie20 - 13 Октябрь 2008 13:10