Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaGrekaEsperantoHebreaLatina lingvo

Kategorio Frazo - Kulturo

Titolo
Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.
Teksto
Submetigx per Edevaldo Neves
Font-lingvo: Brazil-portugala

Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.

Titolo
Qui sine peccato est primum lapidem mittat.
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Latina lingvo

Qui sine peccato est primum lapidem mittat.
Rimarkoj pri la traduko
Adapted from the Gospel according to John, 8:7 (Vulgata edition): “"Qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mittat” – litterally, word by word: “He who is sinless among you, be the first at her [Mary Magdalan] a strone throw”.

Notice that the Latin text has “be THE FIRST to throw...” and not “throw THE FIRST stone..”. However, I’ve adapted the found translation to reflect the source text in Brazilian Portuguese.
Laste validigita aŭ redaktita de jufie20 - 13 Oktobro 2008 13:10