Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Turqisht - " A PAZ é produto interior e de união universal."...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeFrengjishtAnglishtGjermanishtItalishtTurqisht

Kategori Mendime - Kulturë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Tekst
Prezantuar nga Sílvia Araújo Motta
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de Sílvia Araújo Motta)

Titull
Barış içten ve evrensel birlik'den gelir.
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Turqisht

BARIŞ içten ve evrensel birlik'den gelir.

(Sílvia Araujo Motta'dan bir düşünce)
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 28 Shtator 2008 09:10





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Shtator 2008 07:47

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Alt satır eksik

17 Shtator 2008 08:43

kfeto
Numri i postimeve: 953
ekledim

25 Shtator 2008 12:38

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
merhaba kfeto
'birlikten'dir' ifadesi içime sinmedi.
'Barış, içten ve evrensel birlik'den gelir!'
demek nasıl olur?

25 Shtator 2008 15:07

kfeto
Numri i postimeve: 953
sen nasil istersen Figen :-)canin sag olsun

25 Shtator 2008 17:33

fuyaka
Numri i postimeve: 77
A PAZ é produto interior e de união universal."
BARİŞ, evrensel birliktendir(de união universal) ve içerideki sonuçtur(produto interior ).