Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Turcă - " A PAZ é produto interior e de união universal."...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăFrancezăEnglezăGermanăItalianăTurcă

Categorie Gânduri - Cultură

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Limba sursă: Portugheză

" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de Sílvia Araújo Motta)

Titlu
Barış içten ve evrensel birlik'den gelir.
Traducerea
Turcă

Tradus de kfeto
Limba ţintă: Turcă

BARIŞ içten ve evrensel birlik'den gelir.

(Sílvia Araujo Motta'dan bir düşünce)
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 28 Septembrie 2008 09:10





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Septembrie 2008 07:47

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Alt satır eksik

17 Septembrie 2008 08:43

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
ekledim

25 Septembrie 2008 12:38

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
merhaba kfeto
'birlikten'dir' ifadesi içime sinmedi.
'Barış, içten ve evrensel birlik'den gelir!'
demek nasıl olur?

25 Septembrie 2008 15:07

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
sen nasil istersen Figen :-)canin sag olsun

25 Septembrie 2008 17:33

fuyaka
Numărul mesajelor scrise: 77
A PAZ é produto interior e de união universal."
BARİŞ, evrensel birliktendir(de união universal) ve içerideki sonuçtur(produto interior ).