Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Türkisch - " A PAZ é produto interior e de união universal."...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischFranzösischEnglischDeutschItalienischTürkisch

Kategorie Gedanken - Kultur

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Text
Übermittelt von Sílvia Araújo Motta
Herkunftssprache: Portugiesisch

" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de Sílvia Araújo Motta)

Titel
Barış içten ve evrensel birlik'den gelir.
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von kfeto
Zielsprache: Türkisch

BARIŞ içten ve evrensel birlik'den gelir.

(Sílvia Araujo Motta'dan bir düşünce)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 28 September 2008 09:10





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 September 2008 07:47

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Alt satır eksik

17 September 2008 08:43

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
ekledim

25 September 2008 12:38

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
merhaba kfeto
'birlikten'dir' ifadesi içime sinmedi.
'Barış, içten ve evrensel birlik'den gelir!'
demek nasıl olur?

25 September 2008 15:07

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
sen nasil istersen Figen :-)canin sag olsun

25 September 2008 17:33

fuyaka
Anzahl der Beiträge: 77
A PAZ é produto interior e de união universal."
BARİŞ, evrensel birliktendir(de união universal) ve içerideki sonuçtur(produto interior ).