Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски-Турски - " A PAZ é produto interior e de união universal."...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиФренскиАнглийскиНемскиИталианскиТурски

Категория Мисли - Култура

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Текст
Предоставено от Sílvia Araújo Motta
Език, от който се превежда: Португалски

" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de Sílvia Araújo Motta)

Заглавие
Barış içten ve evrensel birlik'den gelir.
Превод
Турски

Преведено от kfeto
Желан език: Турски

BARIŞ içten ve evrensel birlik'den gelir.

(Sílvia Araujo Motta'dan bir düşünce)
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 28 Септември 2008 09:10





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Септември 2008 07:47

merdogan
Общо мнения: 3769
Alt satır eksik

17 Септември 2008 08:43

kfeto
Общо мнения: 953
ekledim

25 Септември 2008 12:38

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merhaba kfeto
'birlikten'dir' ifadesi içime sinmedi.
'Barış, içten ve evrensel birlik'den gelir!'
demek nasıl olur?

25 Септември 2008 15:07

kfeto
Общо мнения: 953
sen nasil istersen Figen :-)canin sag olsun

25 Септември 2008 17:33

fuyaka
Общо мнения: 77
A PAZ é produto interior e de união universal."
BARİŞ, evrensel birliktendir(de união universal) ve içerideki sonuçtur(produto interior ).