Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-Türkçe - " A PAZ é produto interior e de união universal."...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceFransızcaİngilizceAlmancaİtalyancaTürkçe

Kategori Dusunceler - Kultur

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Kaynak dil: Portekizce

" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de Sílvia Araújo Motta)

Başlık
Barış içten ve evrensel birlik'den gelir.
Tercüme
Türkçe

Çeviri kfeto
Hedef dil: Türkçe

BARIŞ içten ve evrensel birlik'den gelir.

(Sílvia Araujo Motta'dan bir düşünce)
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 28 Eylül 2008 09:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Eylül 2008 07:47

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Alt satır eksik

17 Eylül 2008 08:43

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
ekledim

25 Eylül 2008 12:38

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
merhaba kfeto
'birlikten'dir' ifadesi içime sinmedi.
'Barış, içten ve evrensel birlik'den gelir!'
demek nasıl olur?

25 Eylül 2008 15:07

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
sen nasil istersen Figen :-)canin sag olsun

25 Eylül 2008 17:33

fuyaka
Mesaj Sayısı: 77
A PAZ é produto interior e de união universal."
BARİŞ, evrensel birliktendir(de união universal) ve içerideki sonuçtur(produto interior ).