Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - just cos you feel

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqishtGjermanishtGjuha daneze

Kategori Chat

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
just cos you feel
Tekst
Prezantuar nga gulsum.omv
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

just cos you feel it doesn´t mean it´s there...there...there...
two and two always makes a five...

Titull
sırf hissettin
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga serba
Përkthe në: Turqisht

sırf hissettin diye orada...orada.. orada olacağı anlamına gelmez
iki kere iki her zaman beÅŸ eder...
U vleresua ose u publikua se fundi nga serba - 21 Prill 2008 10:35





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Prill 2008 09:43

cesur_civciv
Numri i postimeve: 268
Hello serba bey,
"2 kere 2" means "2 times 2"..."2 and 2" must be "2 artı 2".

21 Prill 2008 10:15

serba
Numri i postimeve: 655
iki kere iki=4
iki artı iki=4
hiçbirşey farketmez

Türkçe de bu deyiş iki kere iki dört eder şeklindedir.

21 Prill 2008 10:28

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
I think 2 and 2 is 2+2 not 2x2

21 Prill 2008 10:31

cesur_civciv
Numri i postimeve: 268
Serba bey kusura bakmayın. Tabii ki "iki kere iki ..." daha sık deniliyor, ama ben çeviri demek öncelikle orijinal metine karşı dürüst olması gerektiğini düşünüyorum da. Bir de eğer bu söz insan(arkadaş filan) sayısı üzerinde bahsedildiyse, çarpma uygun olmayabilir.

21 Prill 2008 10:34

serba
Numri i postimeve: 655
arkadaş sayısı ya da gerçek bir sayıyla bir alakası yok. iki kere iki dört eder durum böyleyken böyle demektir.
iki iki daha dört eder dersek de türkçesi açısından birşey farketmez her iki durumda da metne sadık kalınmış olur...