Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - just cos you feel

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurskiNjemačkiDanski

Kategorija Chat

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
just cos you feel
Tekst
Poslao gulsum.omv
Izvorni jezik: Engleski

just cos you feel it doesn´t mean it´s there...there...there...
two and two always makes a five...

Naslov
sırf hissettin
Prevođenje
Turski

Preveo serba
Ciljni jezik: Turski

sırf hissettin diye orada...orada.. orada olacağı anlamına gelmez
iki kere iki her zaman beÅŸ eder...
Posljednji potvrdio i uredio serba - 21 travanj 2008 10:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

21 travanj 2008 09:43

cesur_civciv
Broj poruka: 268
Hello serba bey,
"2 kere 2" means "2 times 2"..."2 and 2" must be "2 artı 2".

21 travanj 2008 10:15

serba
Broj poruka: 655
iki kere iki=4
iki artı iki=4
hiçbirşey farketmez

Türkçe de bu deyiş iki kere iki dört eder şeklindedir.

21 travanj 2008 10:28

turkishmiss
Broj poruka: 2132
I think 2 and 2 is 2+2 not 2x2

21 travanj 2008 10:31

cesur_civciv
Broj poruka: 268
Serba bey kusura bakmayın. Tabii ki "iki kere iki ..." daha sık deniliyor, ama ben çeviri demek öncelikle orijinal metine karşı dürüst olması gerektiğini düşünüyorum da. Bir de eğer bu söz insan(arkadaş filan) sayısı üzerinde bahsedildiyse, çarpma uygun olmayabilir.

21 travanj 2008 10:34

serba
Broj poruka: 655
arkadaş sayısı ya da gerçek bir sayıyla bir alakası yok. iki kere iki dört eder durum böyleyken böyle demektir.
iki iki daha dört eder dersek de türkçesi açısından birşey farketmez her iki durumda da metne sadık kalınmış olur...