Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - just cos you feel

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurcAlemanyDanès

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
just cos you feel
Text
Enviat per gulsum.omv
Idioma orígen: Anglès

just cos you feel it doesn´t mean it´s there...there...there...
two and two always makes a five...

Títol
sırf hissettin
Traducció
Turc

Traduït per serba
Idioma destí: Turc

sırf hissettin diye orada...orada.. orada olacağı anlamına gelmez
iki kere iki her zaman beÅŸ eder...
Darrera validació o edició per serba - 21 Abril 2008 10:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Abril 2008 09:43

cesur_civciv
Nombre de missatges: 268
Hello serba bey,
"2 kere 2" means "2 times 2"..."2 and 2" must be "2 artı 2".

21 Abril 2008 10:15

serba
Nombre de missatges: 655
iki kere iki=4
iki artı iki=4
hiçbirşey farketmez

Türkçe de bu deyiş iki kere iki dört eder şeklindedir.

21 Abril 2008 10:28

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
I think 2 and 2 is 2+2 not 2x2

21 Abril 2008 10:31

cesur_civciv
Nombre de missatges: 268
Serba bey kusura bakmayın. Tabii ki "iki kere iki ..." daha sık deniliyor, ama ben çeviri demek öncelikle orijinal metine karşı dürüst olması gerektiğini düşünüyorum da. Bir de eğer bu söz insan(arkadaş filan) sayısı üzerinde bahsedildiyse, çarpma uygun olmayabilir.

21 Abril 2008 10:34

serba
Nombre de missatges: 655
arkadaş sayısı ya da gerçek bir sayıyla bir alakası yok. iki kere iki dört eder durum böyleyken böyle demektir.
iki iki daha dört eder dersek de türkçesi açısından birşey farketmez her iki durumda da metne sadık kalınmış olur...