Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - just cos you feel

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어독일어덴마크어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
just cos you feel
본문
gulsum.omv에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

just cos you feel it doesn´t mean it´s there...there...there...
two and two always makes a five...

제목
sırf hissettin
번역
터키어

serba에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

sırf hissettin diye orada...orada.. orada olacağı anlamına gelmez
iki kere iki her zaman beÅŸ eder...
serba에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 21일 10:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 21일 09:43

cesur_civciv
게시물 갯수: 268
Hello serba bey,
"2 kere 2" means "2 times 2"..."2 and 2" must be "2 artı 2".

2008년 4월 21일 10:15

serba
게시물 갯수: 655
iki kere iki=4
iki artı iki=4
hiçbirşey farketmez

Türkçe de bu deyiş iki kere iki dört eder şeklindedir.

2008년 4월 21일 10:28

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I think 2 and 2 is 2+2 not 2x2

2008년 4월 21일 10:31

cesur_civciv
게시물 갯수: 268
Serba bey kusura bakmayın. Tabii ki "iki kere iki ..." daha sık deniliyor, ama ben çeviri demek öncelikle orijinal metine karşı dürüst olması gerektiğini düşünüyorum da. Bir de eğer bu söz insan(arkadaş filan) sayısı üzerinde bahsedildiyse, çarpma uygun olmayabilir.

2008년 4월 21일 10:34

serba
게시물 갯수: 655
arkadaş sayısı ya da gerçek bir sayıyla bir alakası yok. iki kere iki dört eder durum böyleyken böyle demektir.
iki iki daha dört eder dersek de türkçesi açısından birşey farketmez her iki durumda da metne sadık kalınmış olur...