Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Greqisht - dobre dan

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtGreqisht

Titull
dobre dan
Tekst
Prezantuar nga eleninaninanina
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

dobre dan
Vërejtje rreth përkthimit
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titull
καλημέρα
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga ellasevia
Përkthe në: Greqisht

καλημέρα
U vleresua ose u publikua se fundi nga Mideia - 31 Mars 2008 16:36





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Mars 2008 01:16

Cinderella
Numri i postimeve: 773
καλημέρα

30 Mars 2008 01:27

ellasevia
Numri i postimeve: 145
Yes, but can't "dobre dan" also mean "hello?" This is also the case in French--"bonjour" means both "hello" and "good morning."

30 Mars 2008 01:35

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hello ellasevia,

You asked for an admin...how can I help you?

30 Mars 2008 04:31

ellasevia
Numri i postimeve: 145
Oh...I'm sorry...is Admin the same as expert (I just wanted an expert to check the page)? Sorry for the trouble!

30 Mars 2008 05:15

lilian canale
Numri i postimeve: 14972

30 Mars 2008 11:08

Mideia
Numri i postimeve: 949
Cinderella is a serbian expert, so it's up to her to decide.So, we use this expression in the morning or all day long?

CC: Cinderella

30 Mars 2008 12:08

megica
Numri i postimeve: 36
dobar dan = καλημέρα

30 Mars 2008 16:38

Cinderella
Numri i postimeve: 773
Early morning - dobro jutro
After that - dobar dan
In the evening - dobro veče (usualy after the sunset).
Hello - zdravo


30 Mars 2008 16:39

ellasevia
Numri i postimeve: 145
I fixed it.