Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Greco - dobre dan

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboGreco

Titolo
dobre dan
Testo
Aggiunto da eleninaninanina
Lingua originale: Serbo

dobre dan
Note sulla traduzione
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
καλημέρα
Traduzione
Greco

Tradotto da ellasevia
Lingua di destinazione: Greco

καλημέρα
Ultima convalida o modifica di Mideia - 31 Marzo 2008 16:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Marzo 2008 01:16

Cinderella
Numero di messaggi: 773
καλημέρα

30 Marzo 2008 01:27

ellasevia
Numero di messaggi: 145
Yes, but can't "dobre dan" also mean "hello?" This is also the case in French--"bonjour" means both "hello" and "good morning."

30 Marzo 2008 01:35

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hello ellasevia,

You asked for an admin...how can I help you?

30 Marzo 2008 04:31

ellasevia
Numero di messaggi: 145
Oh...I'm sorry...is Admin the same as expert (I just wanted an expert to check the page)? Sorry for the trouble!

30 Marzo 2008 05:15

lilian canale
Numero di messaggi: 14972

30 Marzo 2008 11:08

Mideia
Numero di messaggi: 949
Cinderella is a serbian expert, so it's up to her to decide.So, we use this expression in the morning or all day long?

CC: Cinderella

30 Marzo 2008 12:08

megica
Numero di messaggi: 36
dobar dan = καλημέρα

30 Marzo 2008 16:38

Cinderella
Numero di messaggi: 773
Early morning - dobro jutro
After that - dobar dan
In the evening - dobro veče (usualy after the sunset).
Hello - zdravo


30 Marzo 2008 16:39

ellasevia
Numero di messaggi: 145
I fixed it.