Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Сербский-Греческий - dobre dan

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийГреческий

Статус
dobre dan
Tекст
Добавлено eleninaninanina
Язык, с которого нужно перевести: Сербский

dobre dan
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Статус
καλημέρα
Перевод
Греческий

Перевод сделан ellasevia
Язык, на который нужно перевести: Греческий

καλημέρα
Последнее изменение было внесено пользователем Mideia - 31 Март 2008 16:36





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Март 2008 01:16

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
καλημέρα

30 Март 2008 01:27

ellasevia
Кол-во сообщений: 145
Yes, but can't "dobre dan" also mean "hello?" This is also the case in French--"bonjour" means both "hello" and "good morning."

30 Март 2008 01:35

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hello ellasevia,

You asked for an admin...how can I help you?

30 Март 2008 04:31

ellasevia
Кол-во сообщений: 145
Oh...I'm sorry...is Admin the same as expert (I just wanted an expert to check the page)? Sorry for the trouble!

30 Март 2008 05:15

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972

30 Март 2008 11:08

Mideia
Кол-во сообщений: 949
Cinderella is a serbian expert, so it's up to her to decide.So, we use this expression in the morning or all day long?

CC: Cinderella

30 Март 2008 12:08

megica
Кол-во сообщений: 36
dobar dan = καλημέρα

30 Март 2008 16:38

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Early morning - dobro jutro
After that - dobar dan
In the evening - dobro veče (usualy after the sunset).
Hello - zdravo


30 Март 2008 16:39

ellasevia
Кол-во сообщений: 145
I fixed it.