Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-ギリシャ語 - dobre dan

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語ギリシャ語

タイトル
dobre dan
テキスト
eleninaninanina様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

dobre dan
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
καλημέρα
翻訳
ギリシャ語

ellasevia様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

καλημέρα
最終承認・編集者 Mideia - 2008年 3月 31日 16:36





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 30日 01:16

Cinderella
投稿数: 773
καλημέρα

2008年 3月 30日 01:27

ellasevia
投稿数: 145
Yes, but can't "dobre dan" also mean "hello?" This is also the case in French--"bonjour" means both "hello" and "good morning."

2008年 3月 30日 01:35

lilian canale
投稿数: 14972
Hello ellasevia,

You asked for an admin...how can I help you?

2008年 3月 30日 04:31

ellasevia
投稿数: 145
Oh...I'm sorry...is Admin the same as expert (I just wanted an expert to check the page)? Sorry for the trouble!

2008年 3月 30日 05:15

lilian canale
投稿数: 14972

2008年 3月 30日 11:08

Mideia
投稿数: 949
Cinderella is a serbian expert, so it's up to her to decide.So, we use this expression in the morning or all day long?

CC: Cinderella

2008年 3月 30日 12:08

megica
投稿数: 36
dobar dan = καλημέρα

2008年 3月 30日 16:38

Cinderella
投稿数: 773
Early morning - dobro jutro
After that - dobar dan
In the evening - dobro veče (usualy after the sunset).
Hello - zdravo


2008年 3月 30日 16:39

ellasevia
投稿数: 145
I fixed it.