Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -يونانيّ - dobre dan

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى يونانيّ

عنوان
dobre dan
نص
إقترحت من طرف eleninaninanina
لغة مصدر: صربى

dobre dan
ملاحظات حول الترجمة
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
καλημέρα
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف ellasevia
لغة الهدف: يونانيّ

καλημέρα
آخر تصديق أو تحرير من طرف Mideia - 31 أذار 2008 16:36





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 أذار 2008 01:16

Cinderella
عدد الرسائل: 773
καλημέρα

30 أذار 2008 01:27

ellasevia
عدد الرسائل: 145
Yes, but can't "dobre dan" also mean "hello?" This is also the case in French--"bonjour" means both "hello" and "good morning."

30 أذار 2008 01:35

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hello ellasevia,

You asked for an admin...how can I help you?

30 أذار 2008 04:31

ellasevia
عدد الرسائل: 145
Oh...I'm sorry...is Admin the same as expert (I just wanted an expert to check the page)? Sorry for the trouble!

30 أذار 2008 05:15

lilian canale
عدد الرسائل: 14972

30 أذار 2008 11:08

Mideia
عدد الرسائل: 949
Cinderella is a serbian expert, so it's up to her to decide.So, we use this expression in the morning or all day long?

CC: Cinderella

30 أذار 2008 12:08

megica
عدد الرسائل: 36
dobar dan = καλημέρα

30 أذار 2008 16:38

Cinderella
عدد الرسائل: 773
Early morning - dobro jutro
After that - dobar dan
In the evening - dobro veče (usualy after the sunset).
Hello - zdravo


30 أذار 2008 16:39

ellasevia
عدد الرسائل: 145
I fixed it.