Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Grec - dobre dan

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiGrec

Títol
dobre dan
Text
Enviat per eleninaninanina
Idioma orígen: Serbi

dobre dan
Notes sobre la traducció
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Títol
καλημέρα
Traducció
Grec

Traduït per ellasevia
Idioma destí: Grec

καλημέρα
Darrera validació o edició per Mideia - 31 Març 2008 16:36





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Març 2008 01:16

Cinderella
Nombre de missatges: 773
καλημέρα

30 Març 2008 01:27

ellasevia
Nombre de missatges: 145
Yes, but can't "dobre dan" also mean "hello?" This is also the case in French--"bonjour" means both "hello" and "good morning."

30 Març 2008 01:35

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hello ellasevia,

You asked for an admin...how can I help you?

30 Març 2008 04:31

ellasevia
Nombre de missatges: 145
Oh...I'm sorry...is Admin the same as expert (I just wanted an expert to check the page)? Sorry for the trouble!

30 Març 2008 05:15

lilian canale
Nombre de missatges: 14972

30 Març 2008 11:08

Mideia
Nombre de missatges: 949
Cinderella is a serbian expert, so it's up to her to decide.So, we use this expression in the morning or all day long?

CC: Cinderella

30 Març 2008 12:08

megica
Nombre de missatges: 36
dobar dan = καλημέρα

30 Març 2008 16:38

Cinderella
Nombre de missatges: 773
Early morning - dobro jutro
After that - dobar dan
In the evening - dobro veče (usualy after the sunset).
Hello - zdravo


30 Març 2008 16:39

ellasevia
Nombre de missatges: 145
I fixed it.