Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Greacă - dobre dan

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăGreacă

Titlu
dobre dan
Text
Înscris de eleninaninanina
Limba sursă: Sârbă

dobre dan
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titlu
καλημέρα
Traducerea
Greacă

Tradus de ellasevia
Limba ţintă: Greacă

καλημέρα
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 31 Martie 2008 16:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Martie 2008 01:16

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
καλημέρα

30 Martie 2008 01:27

ellasevia
Numărul mesajelor scrise: 145
Yes, but can't "dobre dan" also mean "hello?" This is also the case in French--"bonjour" means both "hello" and "good morning."

30 Martie 2008 01:35

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hello ellasevia,

You asked for an admin...how can I help you?

30 Martie 2008 04:31

ellasevia
Numărul mesajelor scrise: 145
Oh...I'm sorry...is Admin the same as expert (I just wanted an expert to check the page)? Sorry for the trouble!

30 Martie 2008 05:15

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972

30 Martie 2008 11:08

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Cinderella is a serbian expert, so it's up to her to decide.So, we use this expression in the morning or all day long?

CC: Cinderella

30 Martie 2008 12:08

megica
Numărul mesajelor scrise: 36
dobar dan = καλημέρα

30 Martie 2008 16:38

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Early morning - dobro jutro
After that - dobar dan
In the evening - dobro veče (usualy after the sunset).
Hello - zdravo


30 Martie 2008 16:39

ellasevia
Numărul mesajelor scrise: 145
I fixed it.