Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Sârbă - dobre dan

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăGreacă

Titlu
dobre dan
Text de tradus
Înscris de eleninaninanina
Limba sursă: Sârbă

dobre dan
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Editat ultima dată de către pias - 5 Decembrie 2010 09:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Martie 2008 01:55

ellasevia
Numărul mesajelor scrise: 145
When I used "γεια σας," that is assuming you would like the respectful/formal (also plural) version of the greeting. If you would like the the familiar/informal (also singular) version, it is "γεια σου."