Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - صربی - dobre dan

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربییونانی

عنوان
dobre dan
متن قابل ترجمه
eleninaninanina پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

dobre dan
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
آخرین ویرایش توسط pias - 5 دسامبر 2010 09:12





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 مارس 2008 01:55

ellasevia
تعداد پیامها: 145
When I used "γεια σας," that is assuming you would like the respectful/formal (also plural) version of the greeting. If you would like the the familiar/informal (also singular) version, it is "γεια σου."