Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Servisch - dobre dan

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischGrieks

Titel
dobre dan
Te vertalen tekst
Opgestuurd door eleninaninanina
Uitgangs-taal: Servisch

dobre dan
Details voor de vertaling
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laatst bewerkt door pias - 5 december 2010 09:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 maart 2008 01:55

ellasevia
Aantal berichten: 145
When I used "γεια σας," that is assuming you would like the respectful/formal (also plural) version of the greeting. If you would like the the familiar/informal (also singular) version, it is "γεια σου."