Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Portugees - Ich liebe dich

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsPortugees

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ich liebe dich
Tekst
Opgestuurd door susana reis
Uitgangs-taal: Duits

Ich liebe dich
Selbst wenn ich es hundert mal in allen sprachen sag, weisst du noch nicht wie sehr ich dich liebe!
Details voor de vertaling
apenas traduzir tenho pequenas duvidas e nao o traduzo.

Titel
Eu amo-te!
Vertaling
Portugees

Vertaald door casper tavernello
Doel-taal: Portugees

Eu amo-te!
Mesmo quando falo isto cem vezes em todas as línguas, continuas a não saber o quanto te amo!
Details voor de vertaling
I love you
Ti amo
não estão em alemão (deveriam ser tirados do texto) mas querem dizer "eu te amo" também.:p
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 20 maart 2008 22:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 februari 2008 16:47

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
==>>
"Eu te amo
Eu te amo
Te amo
Mesmo quando falo aquilo cem vezes em todas as línguas, tu ainda não sabes quanto te amo!"

28 februari 2008 16:53

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Assim fica mais compreensível:
Mesmo quando falo isto cem vezes em todas as línguas, continuas a não saber o quanto te amo!

Mesmo depois de eu ter falado isto cem vezes em todas as línguas, tu ainda não sabes o quanto te amo?

28 februari 2008 17:56

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Muito bem!!

Coloque aí :-)

28 februari 2008 18:00

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Cento e quatro pontos para você, Franz.

28 februari 2008 18:26

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
obrigado

28 februari 2008 20:00

susana reis
Aantal berichten: 2
An deinen wundervollen körper, zu denk ich schon schön, doch noch schöne ist, ihn in meine arme zu schliessen.

Gross ist meine liebe zu dir, du gehörst einfach zu mir, kann und will dich nie vergessen, niemand kann sich mit dir messen.

Ich lieg im bett und schlaf nicht ein, wie kann man nur so schlaflos sein, bin hellwach und denk an dich, hoff mein sms weckt dich nicht. Schlaf gut

28 februari 2008 20:02

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Eu amo-te

28 februari 2008 20:24

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Feito.

28 februari 2008 21:41

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
A Susana quer que seja traduzido aquele texto alemão a colocou na sua última mensagem?

28 februari 2008 23:13

susana reis
Aantal berichten: 2
Para traduzir, se for possivel. obrigado

29 februari 2008 18:17

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Para isso você tem que requisitar uma tradução. Tal qual como você requisitou esta.

20 maart 2008 20:26

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Hallo iamfromaustria!
Could you give me a bridge in english of the text, please?

Danke,

Sweet Dreams

CC: iamfromaustria

20 maart 2008 22:09

iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
Yes of course, here you go:

I love you
Even if I say it a hundred times in all languages, you still don't know how much I love you.