Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Португальский - Ich liebe dich

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийПортугальский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ich liebe dich
Tекст
Добавлено susana reis
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Ich liebe dich
Selbst wenn ich es hundert mal in allen sprachen sag, weisst du noch nicht wie sehr ich dich liebe!
Комментарии для переводчика
apenas traduzir tenho pequenas duvidas e nao o traduzo.

Статус
Eu amo-te!
Перевод
Португальский

Перевод сделан casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Eu amo-te!
Mesmo quando falo isto cem vezes em todas as línguas, continuas a não saber o quanto te amo!
Комментарии для переводчика
I love you
Ti amo
não estão em alemão (deveriam ser tirados do texto) mas querem dizer "eu te amo" também.:p
Последнее изменение было внесено пользователем Sweet Dreams - 20 Март 2008 22:18





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Февраль 2008 16:47

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
==>>
"Eu te amo
Eu te amo
Te amo
Mesmo quando falo aquilo cem vezes em todas as línguas, tu ainda não sabes quanto te amo!"

28 Февраль 2008 16:53

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Assim fica mais compreensível:
Mesmo quando falo isto cem vezes em todas as línguas, continuas a não saber o quanto te amo!

Mesmo depois de eu ter falado isto cem vezes em todas as línguas, tu ainda não sabes o quanto te amo?

28 Февраль 2008 17:56

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
Muito bem!!

Coloque aí :-)

28 Февраль 2008 18:00

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Cento e quatro pontos para você, Franz.

28 Февраль 2008 18:26

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
obrigado

28 Февраль 2008 20:00

susana reis
Кол-во сообщений: 2
An deinen wundervollen körper, zu denk ich schon schön, doch noch schöne ist, ihn in meine arme zu schliessen.

Gross ist meine liebe zu dir, du gehörst einfach zu mir, kann und will dich nie vergessen, niemand kann sich mit dir messen.

Ich lieg im bett und schlaf nicht ein, wie kann man nur so schlaflos sein, bin hellwach und denk an dich, hoff mein sms weckt dich nicht. Schlaf gut

28 Февраль 2008 20:02

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Eu amo-te

28 Февраль 2008 20:24

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Feito.

28 Февраль 2008 21:41

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
A Susana quer que seja traduzido aquele texto alemão a colocou na sua última mensagem?

28 Февраль 2008 23:13

susana reis
Кол-во сообщений: 2
Para traduzir, se for possivel. obrigado

29 Февраль 2008 18:17

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Para isso você tem que requisitar uma tradução. Tal qual como você requisitou esta.

20 Март 2008 20:26

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Hallo iamfromaustria!
Could you give me a bridge in english of the text, please?

Danke,

Sweet Dreams

CC: iamfromaustria

20 Март 2008 22:09

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Yes of course, here you go:

I love you
Even if I say it a hundred times in all languages, you still don't know how much I love you.