Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



23翻訳 - ドイツ語-英語 - Hey Schätzchen - Wie geht’s? ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語ブラジルのポルトガル語ドイツ語トルコ語英語 スペイン語セルビア語

カテゴリ 説明 - 愛 / 友情

タイトル
Hey Schätzchen - Wie geht’s? ...
テキスト
Cinderella様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語 CocoT様が翻訳しました

Hey Schätzchen
Wie geht’s?
Was machst du?
Ich sehe dich bald im Werk
Ruf mich am Samstag an and sag mir wann ich kommen muss
Grüsschen
Küsschen
翻訳についてのコメント
- "alles goed" is a little problematic, as I wasn't sure the person talking referred to him/herself or was asking a question (because of the lack of punctuation). Giving the type of message and since the next line is a question, I chose the second option.

タイトル
Hey darling, how are you?
翻訳
英語

frajofu様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hey darling,
How are you?
What are you doing?
I will see you soon at work
Call me on Saturday and tell me then when I have to come.
Bye bye,
Sweet kisses
最終承認・編集者 bonjurkes - 2007年 2月 1日 22:40