Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - Many researchers have debated the merits and...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Англійська

Категорія Нариси - Суспільство / Люди / Політика

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Many researchers have debated the merits and...
Текст
Публікацію зроблено betülkırdük
Мова оригіналу: Англійська

Many researchers have debated the merits
and consequences of World Heritage. While this work remains critical,
my own contribution specifically traces the international political pacting,
national economic interests, and voting blocs through which particular
states increasingly set the World Heritage agenda and recast UNESCO as
an agency for global branding rather than global conservation.

Увага, цей переклад ще не затверджено експертом, він може бути невірним!
Заголовок
UNESCO
Переклад
Турецька

Переклад зроблено Nenekirimaru
Мова, якою перекладати: Турецька

Çoğu araştırmacı Dünya Mirası'nın değerleri ve sonuçları üzerinde düşünmektediler. Bu çalışma kritik kalırken, benim kendi çalışmam,özellikle, belirli devletlerin artan bir şekilde Dünya Miras gündemine koyduğu ve UNESCO'yu global bir hareketten, global bir markalaştırma biçimine sokan uluslar arası politik antlaşmayı, ulusal ekonomik yatırımları ve oy gruplarını tasarlamaktadır.
6 Квітня 2015 09:55