Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - Many researchers have debated the merits and...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Angla

Kategorio Eseo - Societo / Popolo / Politiko

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Many researchers have debated the merits and...
Teksto
Submetigx per betülkırdük
Font-lingvo: Angla

Many researchers have debated the merits
and consequences of World Heritage. While this work remains critical,
my own contribution specifically traces the international political pacting,
national economic interests, and voting blocs through which particular
states increasingly set the World Heritage agenda and recast UNESCO as
an agency for global branding rather than global conservation.

Averto, ĉi tiu traduko ankoraŭ ne estas taksita de spertulo, ĝi eble estas malkorekta!
Titolo
UNESCO
Traduko
Turka

Tradukita per Nenekirimaru
Cel-lingvo: Turka

Çoğu araştırmacı Dünya Mirası'nın değerleri ve sonuçları üzerinde düşünmektediler. Bu çalışma kritik kalırken, benim kendi çalışmam,özellikle, belirli devletlerin artan bir şekilde Dünya Miras gündemine koyduğu ve UNESCO'yu global bir hareketten, global bir markalaştırma biçimine sokan uluslar arası politik antlaşmayı, ulusal ekonomik yatırımları ve oy gruplarını tasarlamaktadır.
6 Aprilo 2015 09:55