Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-فرانسوی - Tudo o que somos,somos pelo que somos!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفرانسویلاتین

طبقه آزاد نویسی

عنوان
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
متن
gamine پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Tudo o que somos,somos pelo que somos!

عنوان
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
ترجمه
فرانسوی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط turkishmiss - 14 ژوئن 2009 23:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 ژوئن 2009 19:16

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Bonjour Lene,
Je mets au vote car je ne l'aurais pas traduit comme ça, mais je ne suis pas sûre.

14 ژوئن 2009 20:43

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
This is a weird statement not very well formulated, however the idea is "Everything we are, we are for what we are"

14 ژوئن 2009 23:09

gamine
تعداد پیامها: 4611
Thanks. I'll suggest according to Lilian's suggestion.

"Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes"

.

Otherwise just reject the translation.

Thanks to both of you.

CC: lilian canale

14 ژوئن 2009 23:33

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Hi Lene,
Edited and validated.


14 ژوئن 2009 23:57

gamine
تعداد پیامها: 4611
Thanks Axel.