Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-프랑스어 - Tudo o que somos,somos pelo que somos!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어프랑스어라틴어

분류 자유롭게 쓰기

제목
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
본문
gamine에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Tudo o que somos,somos pelo que somos!

제목
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
번역
프랑스어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
turkishmiss에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 14일 23:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 14일 19:16

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Bonjour Lene,
Je mets au vote car je ne l'aurais pas traduit comme ça, mais je ne suis pas sûre.

2009년 6월 14일 20:43

lilian canale
게시물 갯수: 14972
This is a weird statement not very well formulated, however the idea is "Everything we are, we are for what we are"

2009년 6월 14일 23:09

gamine
게시물 갯수: 4611
Thanks. I'll suggest according to Lilian's suggestion.

"Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes"

.

Otherwise just reject the translation.

Thanks to both of you.

CC: lilian canale

2009년 6월 14일 23:33

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi Lene,
Edited and validated.


2009년 6월 14일 23:57

gamine
게시물 갯수: 4611
Thanks Axel.