Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-法语 - Tudo o que somos,somos pelo que somos!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语法语拉丁语

讨论区 灌水

标题
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
正文
提交 gamine
源语言: 巴西葡萄牙语

Tudo o que somos,somos pelo que somos!

标题
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
翻译
法语

翻译 gamine
目的语言: 法语

Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
turkishmiss认可或编辑 - 2009年 六月 14日 23:33





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 14日 19:16

turkishmiss
文章总计: 2132
Bonjour Lene,
Je mets au vote car je ne l'aurais pas traduit comme ça, mais je ne suis pas sûre.

2009年 六月 14日 20:43

lilian canale
文章总计: 14972
This is a weird statement not very well formulated, however the idea is "Everything we are, we are for what we are"

2009年 六月 14日 23:09

gamine
文章总计: 4611
Thanks. I'll suggest according to Lilian's suggestion.

"Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes"

.

Otherwise just reject the translation.

Thanks to both of you.

CC: lilian canale

2009年 六月 14日 23:33

turkishmiss
文章总计: 2132
Hi Lene,
Edited and validated.


2009年 六月 14日 23:57

gamine
文章总计: 4611
Thanks Axel.