Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Français - Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre
Titre
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Texte
Proposé par
gamine
Langue de départ: Portuguais brésilien
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Titre
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Traduction
Français
Traduit par
gamine
Langue d'arrivée: Français
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Dernière édition ou validation par
turkishmiss
- 14 Juin 2009 23:33
Derniers messages
Auteur
Message
14 Juin 2009 19:16
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Bonjour Lene,
Je mets au vote car je ne l'aurais pas traduit comme ça, mais je ne suis pas sûre.
14 Juin 2009 20:43
lilian canale
Nombre de messages: 14972
This is a weird statement
not very well formulated, however the idea is "Everything we are, we are for what we are"
14 Juin 2009 23:09
gamine
Nombre de messages: 4611
Thanks. I'll suggest according to Lilian's suggestion.
"Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes"
.
Otherwise just reject the translation.
Thanks to both of you.
CC:
lilian canale
14 Juin 2009 23:33
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Hi Lene,
Edited and validated.
14 Juin 2009 23:57
gamine
Nombre de messages: 4611
Thanks Axel.