Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Français - Tudo o que somos,somos pelo que somos!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienFrançaisLatin

Catégorie Ecriture libre

Titre
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Texte
Proposé par gamine
Langue de départ: Portuguais brésilien

Tudo o que somos,somos pelo que somos!

Titre
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Traduction
Français

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Français

Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Dernière édition ou validation par turkishmiss - 14 Juin 2009 23:33





Derniers messages

Auteur
Message

14 Juin 2009 19:16

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Bonjour Lene,
Je mets au vote car je ne l'aurais pas traduit comme ça, mais je ne suis pas sûre.

14 Juin 2009 20:43

lilian canale
Nombre de messages: 14972
This is a weird statement not very well formulated, however the idea is "Everything we are, we are for what we are"

14 Juin 2009 23:09

gamine
Nombre de messages: 4611
Thanks. I'll suggest according to Lilian's suggestion.

"Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes"

.

Otherwise just reject the translation.

Thanks to both of you.

CC: lilian canale

14 Juin 2009 23:33

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Hi Lene,
Edited and validated.


14 Juin 2009 23:57

gamine
Nombre de messages: 4611
Thanks Axel.