Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Frengjisht - Tudo o que somos,somos pelo que somos!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeFrengjishtGjuha Latine

Kategori Shkrim i lirë

Titull
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Tekst
Prezantuar nga gamine
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Tudo o que somos,somos pelo que somos!

Titull
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Frengjisht

Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
U vleresua ose u publikua se fundi nga turkishmiss - 14 Qershor 2009 23:33





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Qershor 2009 19:16

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Bonjour Lene,
Je mets au vote car je ne l'aurais pas traduit comme ça, mais je ne suis pas sûre.

14 Qershor 2009 20:43

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
This is a weird statement not very well formulated, however the idea is "Everything we are, we are for what we are"

14 Qershor 2009 23:09

gamine
Numri i postimeve: 4611
Thanks. I'll suggest according to Lilian's suggestion.

"Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes"

.

Otherwise just reject the translation.

Thanks to both of you.

CC: lilian canale

14 Qershor 2009 23:33

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Hi Lene,
Edited and validated.


14 Qershor 2009 23:57

gamine
Numri i postimeve: 4611
Thanks Axel.