Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Francuski - Tudo o que somos,somos pelo que somos!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiFrancuskiŁacina

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Tekst
Wprowadzone przez gamine
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Tudo o que somos,somos pelo que somos!

Tytuł
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez gamine
Język docelowy: Francuski

Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez turkishmiss - 14 Czerwiec 2009 23:33





Ostatni Post

Autor
Post

14 Czerwiec 2009 19:16

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Bonjour Lene,
Je mets au vote car je ne l'aurais pas traduit comme ça, mais je ne suis pas sûre.

14 Czerwiec 2009 20:43

lilian canale
Liczba postów: 14972
This is a weird statement not very well formulated, however the idea is "Everything we are, we are for what we are"

14 Czerwiec 2009 23:09

gamine
Liczba postów: 4611
Thanks. I'll suggest according to Lilian's suggestion.

"Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes"

.

Otherwise just reject the translation.

Thanks to both of you.

CC: lilian canale

14 Czerwiec 2009 23:33

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Hi Lene,
Edited and validated.


14 Czerwiec 2009 23:57

gamine
Liczba postów: 4611
Thanks Axel.