Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Francês - Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Escrita livre
Título
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Texto
Enviado por
gamine
Língua de origem: Português Br
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Título
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Tradução
Francês
Traduzido por
gamine
Língua alvo: Francês
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Última validação ou edição por
turkishmiss
- 14 Junho 2009 23:33
Última Mensagem
Autor
Mensagem
14 Junho 2009 19:16
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Bonjour Lene,
Je mets au vote car je ne l'aurais pas traduit comme ça, mais je ne suis pas sûre.
14 Junho 2009 20:43
lilian canale
Número de mensagens: 14972
This is a weird statement
not very well formulated, however the idea is "Everything we are, we are for what we are"
14 Junho 2009 23:09
gamine
Número de mensagens: 4611
Thanks. I'll suggest according to Lilian's suggestion.
"Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes"
.
Otherwise just reject the translation.
Thanks to both of you.
CC:
lilian canale
14 Junho 2009 23:33
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Hi Lene,
Edited and validated.
14 Junho 2009 23:57
gamine
Número de mensagens: 4611
Thanks Axel.