Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Franska - Tudo o que somos,somos pelo que somos!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranskaLatin

Kategori Fritt skrivande

Titel
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Text
Tillagd av gamine
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Tudo o que somos,somos pelo que somos!

Titel
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Översättning
Franska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Franska

Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Senast granskad eller redigerad av turkishmiss - 14 Juni 2009 23:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Juni 2009 19:16

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Bonjour Lene,
Je mets au vote car je ne l'aurais pas traduit comme ça, mais je ne suis pas sûre.

14 Juni 2009 20:43

lilian canale
Antal inlägg: 14972
This is a weird statement not very well formulated, however the idea is "Everything we are, we are for what we are"

14 Juni 2009 23:09

gamine
Antal inlägg: 4611
Thanks. I'll suggest according to Lilian's suggestion.

"Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes"

.

Otherwise just reject the translation.

Thanks to both of you.

CC: lilian canale

14 Juni 2009 23:33

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Hi Lene,
Edited and validated.


14 Juni 2009 23:57

gamine
Antal inlägg: 4611
Thanks Axel.