Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Grčki - DaÄŸ adamı, hasta eder saÄŸ adamı. DaÄŸ adamı, hasta...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiGrčki

Naslov
Dağ adamı, hasta eder sağ adamı. Dağ adamı, hasta...
Tekst
Poslao mariastam1963
Izvorni jezik: Turski

Dağ adamı, hasta eder sağ adamı.

Naslov
Ο άνδρας του βουνού αρρωσταίνει τον άνδρα υγιή.
Prevođenje
Grčki

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Grčki

"Ο άνδρας του βουνού αρρωσταίνει τον υγιή"
Primjedbe o prijevodu
Thank you User10 for correcting my Greek.
Posljednji potvrdio i uredio User10 - 12 listopad 2015 22:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 rujan 2015 23:07

User10
Broj poruka: 1173
Hello kafetzou!
Your greek is fine, just some small corrections:

I'd suggest "Ο άνδρας του βουνού αρρωσταίνει τον υγιή" (literal meaning). What do you think?

1 listopad 2015 04:16

kafetzou
Broj poruka: 7963
Thanks, User10. What is ο υγιής?

3 listopad 2015 19:39

User10
Broj poruka: 1173
"υγιής" : healthy, in good health

5 listopad 2015 20:09

kafetzou
Broj poruka: 7963
Hmm. But "saÄŸ adam" is a healthy PERSON.

7 listopad 2015 21:50

User10
Broj poruka: 1173
Yes, but "υγιεινός" means "good FOR health".
"sağ adam"=υγιής άνθρωπος (a person in good health). But "άνθρωπος υγιεινός"=a person good for health=sağlığa yararlı adam

7 listopad 2015 21:54

kafetzou
Broj poruka: 7963
Oh! I get it now - thanks!