Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



100Prevođenje - Francuski-Engleski - fais de beaux rêves

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiArapskiTalijanskiEngleskiTurskiNizozemskiPojednostavljeni kineskiJapanskiAlbanskiNjemačkiHebrejskiKineskiKatalanskiŠpanjolskiBugarskiRumunjskiŠvedskiRuskiGrčkiSrpskiFinskiHrvatskiNorveškiEstonskiPoljskiBosanskiPortugalski

Kategorija Izraz - Svakodnevni život

Naslov
fais de beaux rêves
Tekst
Poslao élizou
Izvorni jezik: Francuski

fais de beaux rêves

Naslov
make beautiful dreams
Prevođenje
Engleski

Preveo gian
Ciljni jezik: Engleski

make beautiful dreams
Primjedbe o prijevodu
it may also means "have nice dreams" but i think it is "make beautiful dreams"
Posljednji potvrdio i uredio cucumis - 17 prosinac 2005 23:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 siječanj 2007 16:46

CocoT
Broj poruka: 165
I'm surprised this translation was accepted, "have beautiful dreams", maybe, but even then...
"Sweet dreams" is the expression most people use!