Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Njemački - her rüyada ÅŸiir gibi gözlerin

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiŠpanjolskiTalijanskiBrazilski portugalskiNjemačkiEngleskiPoljski

Naslov
her rüyada şiir gibi gözlerin
Tekst
Poslao failimechulege
Izvorni jezik: Turski

her rüyada şiir gibi gözlerin

Naslov
deine Augen
Prevođenje
Njemački

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Njemački

deine Augen in jedem Traum wie ein Gedicht
Posljednji potvrdio i uredio Bhatarsaigh - 27 ožujak 2008 21:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 ožujak 2008 22:43

Bhatarsaigh
Broj poruka: 253
Ist mit "in jeder Traum" wirklich ein Genitiv gemeint oder sollte das "in jedem Traum" heißen?

24 ožujak 2008 13:01

italo07
Broj poruka: 1474
I would translate it in this way: "In jedem Traum, deine Augen wie ein Gedicht."

25 ožujak 2008 22:53

lolote974
Broj poruka: 2
tes yeux dans chaque rêve comme un poème