Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseFrancese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...
Testo
Aggiunto da sofia14
Lingua originale: Turco

ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı yutacaksın´´
Note sulla traduzione
katacaksın

yutacaksın´´

Titolo
You will either rise clouds of dust.
Traduzione
Inglese

Tradotto da Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese

You will either rise clouds of dust or swallow clouds of dust.
Note sulla traduzione
You will either bite the bullet or bite the dust
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 25 Agosto 2012 16:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Agosto 2012 13:55

fizikciprenses
Numero di messaggi: 5
Bu deyim daha çok türkçe düşünülüyor. ingilizce cevirinin esas türkçesi : ya tos bulutlarını arttıracaksın yada toz bulutunu yutacaksın. bilginize,

11 Agosto 2012 15:04

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Türkçe düşünülseydi eğer, İngilizcesi "You will either mix dust with smoke or swallow that dust and smoke" olurdu, ki bu da komik olurdu. Eğer İngilizce düşünülse, Türkçesi, evet, yukarıda yazdığınız gibi olurdu, ki bu da aynı şekilde komik olurdu

İyi çalışmalar

CC: fizikciprenses